Собственно люблю великий и могучий, поэтому интересует имеется ли в репозитариях русифицированный софт и в каких количествах.
А также прошивка для N800 до 2008 ОСи русская или енглиш?
Неактивен
Все прошивки мультиязычные. Каждый конкретный софт надо ставить и смотреть. Нокия свой мультиязычит.
Неактивен
Полагаю что у вас есть сей аппарат. А софт используете какой ? На енглише или русский.
Значит если русский есть то хотя бы в 30% объёма софта он присутствует? Уже хорошо.
Неактивен
Весь Nokia софт - мультиязычен, а по сему, интерфейс всех программ - на русском языке и поддерживаются как русские шрифты, так и раскладка клавиатуры.
Нет проблемы (спасибо gLobster) с внешними Bluetooth клавиатурами - русский и английский, переключаемые.
Для того, чтобы с аппаратом общаться на великом и могучем не требуется плясок с бубном или работа напильником. Выбираешь язык интерфейса, раскладку клавиатуры - и вперед.
От момента распаковки устройства до момента его реального пользования проходит от силы минут 10. Ни разу не читал ни одного дока или руководства.
Люди разные есть, для некоторых без руководства по пользованию и молоток - сложен. Я бы N800 по сложности поставил в категорию молотков - не нужны ни курсы, ни чтение литературы...
Неактивен
Ещё вопрос, не в эту ветку но всё же. Не нашёл нигде более.
Слил файл прошивки с новой ОСью RX-34_2008SE_2.2007.50-2_PR_COMBINED_MR0_ARM.bin но у него расширение bin и чем его открыть или залить на карту а таблетка его подхватит?
Неактивен
По-моему вопрос был о софте из репозиториев, а не нокийском. Там дела гораздо хуже по двум причинам.
Во-первых нокийская система локализации, как бы это помягче сказать ... неидеальна и отличается от общепринятой ![]()
Даже если поддержка русского есть в исходном линуксовом прилложении(что в общем-то не редкость), то если не позаботиться специально, то в подавляющем большинстве случаев ее не будет в порте этой программы на maemo.
Во-вторых портеры софта в основном не отсюда, поэтому им на присутствие/отсутствие поддержки великого и могучего в их софте просто плевать по большому счету.
Неактивен
Полностью согласен с тем, что если тот, кто портирует софт, не ставит перед собой задачу локализации софта, то и софт будет не локализован.
Но при чем в этом случае N800? Если мы говорим о конкретном софте, портированном на N800?, то мы и разговор должны вести об этом софте. N800 в этом случае не является предметом спора.
Если по теме - email клиент желает лучшего - некоторые сообщения (заголовки тем) идут кракозябами, хотя сами сообщения проходят нормально. Еще не было ни одного с кракозябами.
Все диалоги по настройке N800 - на великом и могучем, причем переведены достаточно грамотно (я про терминологию)
Неактивен
ezy, Вы проявляете (вполне для меня понятный) оптимизм 8-)! Пользователь, незнакомый с Linux'ом, смотрит на репозитории широко раскрытыми глазами и, как правило, начинает задавать вопрросы:
а)как достать оттуда пакет
б)что с этим пакетом делать
8-))
Такие темы регулярно появляются на хоботе, и, несколько реже, здесь. Причем, народ, по linux'овой привычке, начинает отвечать на поставленный вопрос...
Отредактированно aboris (13-01-2008 06:12:10)
Активен
ezy говорит:
Полностью согласен с тем, что если тот, кто портирует софт, не ставит перед собой задачу локализации софта, то и софт будет не локализован.
Но при чем в этом случае N800?
Я отвечал на вопрос DarkSova (первый в этом треде), который звучит так: 'интересует имеется ли в репозитариях русифицированный софт и в каких количествах.'. Причем здесь N800 не знаю, по-моему эта проблема актуальна для всех трех девайсов.
Если мы говорим о конкретном софте, портированном на N800?, то мы и разговор должны вести об этом софте. N800 в этом случае не является предметом спора.
Нет, мы не говорим о конкретном софте, портированом на N800. Мы просто пытаемся ответить на поставленный вопрос. Возьмите и поставьте на выбор несколько приложений из любого репозитория и переключите девайс на русский язык. Попробуйте найти в этих приложениях следы русификации и вы поймете о чем я.
Неактивен
Мальчики, не ссорьтесь. Все правы.
Надо держаться темы вопроса, а именно - есть ли русифицированный софт под N800.
Ответ уже был - Soft от Nokia - русифицирован. Причем - на уровне интерфейса.
На счет остального софта - можно смело предоположить, что если его будут делать русские, то будет русификация. Ожидать русификацию от индусов или китайцев следует с тем же оптимизмом, что и русифицированный софт от шведов и англичан.
То, что идет "с нуля" в N800 - русифицировано. Т
Неактивен
Да мы и не ссоримся.
Но я хотел сказать и о проблеме в целом. Большая часть софта - порты с большого линукса. Если бы система локализации на девайсе совпадала с линуксовой, то портерам не нужно было бы заботиться о локализации - она бы была там автоматом. Но Нокия пошла своим путем в этом смысле(выкинули нормальную локализацию и придумали свою), и теперь мы имеем то, что имеем - о локализации нужно заботиться специально.
Неактивен
DarkSova говорит:
Ещё вопрос, не в эту ветку но всё же. Не нашёл нигде более.
Слил файл прошивки с новой ОСью RX-34_2008SE_2.2007.50-2_PR_COMBINED_MR0_ARM.bin но у него расширение bin и чем его открыть или залить на карту а таблетка его подхватит?
http://internet-tablet.com/main/perepro … m-os-2007/ 
http://internet-tablet.com/faq/ 
http://wiki.internet-tablet.com/index.php?title=FAQ 
а где искали ?
Неактивен
Wall, не соглашусь до конца. В Maemo всё та же дебиановская локализация. Хочешь пишешь программу на одном языке - хочешь переписываешь все текстовые константы на вызовы функций, поддерживающих локаль. Честно говоря, считаю, что для свободных девелоперов проблема локализаций - практически неразрешимая.
Если даже я и сделаю свою программу, поддерживающей локали, то как я буду вести одновременно несколько языков? Я и на английском то не рискну сам написать, чтобы не позориться. А уж про немецкий и французский - мне даже обратиться не к кому. А делать полумеру только на 2 языка - кастрация. Получается что нормально локализованный порт можно делать только многоязычной командой или, если проект небольшой, проще вообще не локализовать. И править меньше и продукт быстрей появится.
Неактивен
Я имел в виду то, что имена локалей там нестандартные, насколько я помню. Если это не так, то извиняюсь, был неправ.
И я имел в виду не написание нового приложения, а портирование с десктопных вариантов, где все уже локализовано.
Я не считаю, что проблема неразрешима, скорее даже наоборот. Посмотрите вокруг, куча локализованого софта с приличными переводами. Или вы что-то другое имели в виду?
Неактивен
Настолько глубоко я не вникал. Может имена и другие. При портировании - да, это проще, поскольку и перевода делать не надо
Надо всё просто правильно скомпоновать. Я писал читсо про новую разработку.
Немного в сторону. Вообще портирование, точнее подход к нему, бывает очень странный. Только сегодня напоролся. Всё собирался доделать программку по учёту расходов на машину. Глянул сегодня в гараж - человек зарегистрировал аналогичный проект порта. Но что он сделал... Вместо того, чтобы, как положено, подправить интерфейс с GTK на Hildon он в лоб пишет обратную библиотеку реализующую функции GTK через Hildon. Причём на уровне хака, подменяющую системные. Вот ведь подход...
https://garage.maemo.org/projects/fuelpad 
Отредактированно gLobster (13-01-2008 12:28:36)
Неактивен